Od doby Janáčkova prvního vydání Úplné nauky o harmonii v roce 1911 čekala publikace na svůj německý překlad. Janáček sám se o něj pokoušel, jeho vídeňský nakladatel (Universal Edition) však nebyl vydání příliš nakloněn.
Autorka nynějšího vydání nepodává jen německý
překlad, ale také rozsáhlou genealogii Janáčkovy Úplné nauky o harmonii. Široce
se zabývá lingvistickými problémy překladu a rozborem textu z různých hledisek.
Sleduje fyziologické, psychologické a filosofické práce a studie, které Janáčka
ovlivnily, a předkládá nové širší souvislosti.
Kniha vyšla v koprodukci s
berlínským nakladatelstvím vědecké literatury Frank & Timme. České znění
Janáčkovy práce je začleněno do svazku H0014 Teoretické dílo 1.